faul = гнилой; тухлый; испорченный
der Zeh = палец стопы
Внимание! Не перепутайте!
Название всем известного проигрывателя VLC на немецком языке произносится согласно наименованиям букв немецкого алфавита: Фау-Эль-Цэ.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Запоминание немецких слов при помощи ассоциаций. Мнемонические приемы для запоминания немецких слов. Немецкий язык. Ассоциации. Мнемоника. Словарный запас.
Samstag, 29. Dezember 2012
zusammenbrechen, brechen
zusammenbrechen = обрушиваться, разваливаться; обессилеть
brechen = (раз)ломать(ся); тошнить, рвать
Внимание! Не перепутайте!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
brechen = (раз)ломать(ся); тошнить, рвать
Внимание! Не перепутайте!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Fass, fassen
fassen = хватать, ловить
das Fass = бочка, бочонок
Внимание! Не перепутайте!
Замечу, что как-то я уже обращал внимание на сходство слов "fassen" и "Fass" в этом посте.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
das Fass = бочка, бочонок
Внимание! Не перепутайте!
Замечу, что как-то я уже обращал внимание на сходство слов "fassen" и "Fass" в этом посте.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
nämlich, dämlich
nämlich = а именно, то есть
dämlich = глуповатый
Запоминалки правописания этих слов:
Wer "nämlich" mit "h" schreibt, ist dämlich.
Wer "nämlich" und "dämlich" mit h schreibt, ist nämlich dämlich.
dämlich = глуповатый
Запоминалки правописания этих слов:
Wer "nämlich" mit "h" schreibt, ist dämlich.
Wer "nämlich" und "dämlich" mit h schreibt, ist nämlich dämlich.
Sonntag, 16. Dezember 2012
Katze, kratzen
Katze f =, -n => кошка
kratzen => чесать; царапать; скрести, скоблить
Кошки любят разминать свои когти об непредназначенные для этого поверхности - диван или даже живот своего хозяина. При этом они мурлычат и потягиваются от удовольствия.
Коротко: кошки оставляют царапины => Die Katzen kRatzen. Затясавшаяся "R" в слове - это "rrrrrr"-мурлык кошки.
kratzen => чесать; царапать; скрести, скоблить
Кошки любят разминать свои когти об непредназначенные для этого поверхности - диван или даже живот своего хозяина. При этом они мурлычат и потягиваются от удовольствия.
Коротко: кошки оставляют царапины => Die Katzen kRatzen. Затясавшаяся "R" в слове - это "rrrrrr"-мурлык кошки.
Montag, 12. November 2012
Traum, Raum
Traum
m -(e)s, Träume - сновидение, сон; мечта, грёза;
Raum
m -(e)s, Räume - в разн. знач. пространство
Многие люди мечтают о своем личном жилом пространстве - доме или квартире: T-raum vom Raum.
m -(e)s, Träume - сновидение, сон; мечта, грёза;
Raum
m -(e)s, Räume - в разн. знач. пространство
Многие люди мечтают о своем личном жилом пространстве - доме или квартире: T-raum vom Raum.
Sonntag, 4. November 2012
Bete, Beet
Bete: f =, -n - свёкла
Beet: n -s, -e - грядка; клумба
Внимание! Не перепутайте!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Beet: n -s, -e - грядка; клумба
Внимание! Не перепутайте!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Schütze, schützen
Schütze: m -n, -n - стрелок, стрелец (также созвездие), бомбардир (в спорте)
schützen: защищать, оборонять, охранять
Внимание! Не перепутайте!
Значения слов предательски противоположные. Я вот, например, когда читал результаты одного футбольного матча, понял сообщение совершенно неверно:
"2:1 - Miroslav Klose ist erneut der Torschütze!"
schützen: защищать, оборонять, охранять
Внимание! Не перепутайте!
Значения слов предательски противоположные. Я вот, например, когда читал результаты одного футбольного матча, понял сообщение совершенно неверно:
"2:1 - Miroslav Klose ist erneut der Torschütze!"
Donnerstag, 25. Oktober 2012
putzig
милый, забавный, смешной
Все киски такие милые, особенно когда намывают (putzen = мыть) себе мордашки.
Sie sind so putzig!
Все киски такие милые, особенно когда намывают (putzen = мыть) себе мордашки.
Sie sind so putzig!
Mittwoch, 3. Oktober 2012
vorhanden sein
существовать, иметься, быть налицо
vorhanden => vor (перед, под) + Hand (рука) => иметь под рукой (в случае чего), т.е. в наличии.
vorhanden => vor (перед, под) + Hand (рука) => иметь под рукой (в случае чего), т.е. в наличии.
Donnerstag, 27. September 2012
Tisch, Lampe, Schlampe
Tisch: m -es, -e - стол
Lampe: f =, -n - лампа
Schlampe: f =, -n - потаскуха
Внимание! Не перепутайте!
Не затягивайте "sch" в слове Tischlampe. Вас могут неправильно понять!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Lampe: f =, -n - лампа
Schlampe: f =, -n - потаскуха
Внимание! Не перепутайте!
Не затягивайте "sch" в слове Tischlampe. Вас могут неправильно понять!
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Mittwoch, 5. September 2012
Dotter
m/n -s, = желток
В английском языке dot - точка или пятнышко. Так вот, Dotter является желтым пятном на фоне яичного белка.
В английском языке dot - точка или пятнышко. Так вот, Dotter является желтым пятном на фоне яичного белка.
Truppe
f =, -n
- воинская часть; подразделение; отряд; войска
Воинские подразделения оставляют после себя на поле боя много трупов.
- воинская часть; подразделение; отряд; войска
Воинские подразделения оставляют после себя на поле боя много трупов.
Tribut
m -(e)s, -e
дань (б. ч. перен.)
Запомнил при помощи слова [А]трибут, просто так, без контекста. Но можно сочинить что-то вроде следующего: Неотъемлемым аТРИБУТом рэкета является взымание ДАНИ.
дань (б. ч. перен.)
Запомнил при помощи слова [А]трибут, просто так, без контекста. Но можно сочинить что-то вроде следующего: Неотъемлемым аТРИБУТом рэкета является взымание ДАНИ.
Sonntag, 12. August 2012
zig
десятки [бесчисленное множество] раз
Произошло от сокращения таких слов как vierZIG, fünfZIG, что привело к образованию нового самостоятельного слова zig.
Произошло от сокращения таких слов как vierZIG, fünfZIG, что привело к образованию нового самостоятельного слова zig.
Samstag, 11. August 2012
Wels, Waller
Wels: m -es, -e
Waller: m -s, =
сом (рыба)
Waller - имеет определенное сходство со словом Wal (кит) - такой же большой. И Wels имеет сходство со словом Wal, только "S" в конце напоминает, что это все же [c]ом.
Waller: m -s, =
сом (рыба)
Waller - имеет определенное сходство со словом Wal (кит) - такой же большой. И Wels имеет сходство со словом Wal, только "S" в конце напоминает, что это все же [c]ом.
Dienstag, 31. Juli 2012
Verkehr
m -(e)s
- движение (уличное, дорожное); перевозки
- половое сношение; половая жизнь
Внимание! Не перепутайте!
Да-да! Эти два различные понятия обозначаются в немецком языке одним словом - Verkehr.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
- движение (уличное, дорожное); перевозки
- половое сношение; половая жизнь
Внимание! Не перепутайте!
Да-да! Эти два различные понятия обозначаются в немецком языке одним словом - Verkehr.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Sonntag, 22. Juli 2012
satt
сытый
Чем больше ешь, тем толще ЗАД!!!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Чем больше ешь, тем толще ЗАД!!!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
sagen
сказать; говорить
ну ты загнул! говорят, когда кто-то сказал что-то удивительное.
ЗАГНул - синоним СКАЗАЛ
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
ну ты загнул! говорят, когда кто-то сказал что-то удивительное.
ЗАГНул - синоним СКАЗАЛ
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
neu
новый
"не НОЙ, НОВУЮ не куплю!"(ребенку:))
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
"не НОЙ, НОВУЮ не куплю!"(ребенку:))
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Dienstag, 17. Juli 2012
sauber
чисто, чистый, опрятный, аккуратный (о работе и т.п.)
Я совсем ЗАУБЕРался, зато ЧИСТО!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Я совсем ЗАУБЕРался, зато ЧИСТО!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
rot
красный
Представляем красную помаду, т.е. красный рот.
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Представляем красную помаду, т.е. красный рот.
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
machen
делать
"Делаю одним махом!"
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
"Делаю одним махом!"
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Freitag, 13. Juli 2012
Buch
n -(e)s, Bücher
- книга
Достаточно провести простое действие - поднять книгу потолще и уронить со словом "бух", как слово навечно останется в памяти!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
- книга
Достаточно провести простое действие - поднять книгу потолще и уронить со словом "бух", как слово навечно останется в памяти!
Автор: Татьяна Полещук [Tat***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Bart
m -(e)s, Bärte
- борода; усы
Барт Симпсон ещё маленький, но когда он вырастет, то может быть у него будет борода.
Автор: Юля [julja-ja***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
- борода; усы
Барт Симпсон ещё маленький, но когда он вырастет, то может быть у него будет борода.
Автор: Юля [julja-ja***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
Freitag, 29. Juni 2012
harntreibend
мочегонный
Внимание! Не перепутайте!
Не перепутайте такое сложное слово как harntreibend с Hahn-treibend - "(под)гоняя петуха" (здесь Hahn - петух, а treiben - гнать, подгонять).
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Внимание! Не перепутайте!
Не перепутайте такое сложное слово как harntreibend с Hahn-treibend - "(под)гоняя петуха" (здесь Hahn - петух, а treiben - гнать, подгонять).
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Donnerstag, 21. Juni 2012
Märtyrer
Märtyrer m -s, =
- рел. (святой) мученик
Mehrtürer
- (авто) [буквально] многодверник (жарг.)
Внимание! Не перепутайте!

Ну и еще анекдот в довес:
Ein Märtyrer könnte sich vor einen Mehrtürer werfen, andersherum wird es wohl kaum passieren [Мученик мог бы броситься под машину, наоборот, вряд ли]
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
- рел. (святой) мученик
Mehrtürer
- (авто) [буквально] многодверник (жарг.)
Внимание! Не перепутайте!

Ну и еще анекдот в довес:
Ein Märtyrer könnte sich vor einen Mehrtürer werfen, andersherum wird es wohl kaum passieren [Мученик мог бы броситься под машину, наоборот, вряд ли]
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
brechen, Einbrecher
brechen
- (раз)ломать, разбивать (что-л.)
- (h) тошнить, рвать
Einbrecher m -s, =
- взломщик; вор, совершивший кражу со взломом
Внимание! Не перепутайте!

Ein Brecher - с смысле "рвущего" человека - больше жаргоно-разговорное выражение.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
- (раз)ломать, разбивать (что-л.)
- (h) тошнить, рвать
Einbrecher m -s, =
- взломщик; вор, совершивший кражу со взломом
Внимание! Не перепутайте!

Ein Brecher - с смысле "рвущего" человека - больше жаргоно-разговорное выражение.
Автор изображения: Lustiger Blog [www.lustiger-blog.de] (взято здесь)
Dienstag, 19. Juni 2012
-eise
Для запоминания женского рода существительных, оканчивающихся на -eise можно использовать следующую рифму:
Die Ameise отправился в Reise cъел Nachspeise (Vorspeise u.s.w)
[Mуравей отправился в путешествие и съел десерт]
Автор: Galina [galina***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Die Ameise отправился в Reise cъел Nachspeise (Vorspeise u.s.w)
[Mуравей отправился в путешествие и съел десерт]
Автор: Galina [galina***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Freitag, 8. Juni 2012
Dienstag, 15. Mai 2012
Schlitz
m -es, -e
- разрез, прорезь; щель; шлиц
Оказывается, такое слово есть в русском языке. Особенно оно известно девушкам (мне нет). Вот, что пишет об этом ReginaR на форуме de-online.ru:
"ШЛИТЦ это деталь одежды, представляющая собой разрез, обработанный особым образом. Шлитц обеспечивает движения, когда мы носим юбку или платье... Поэтому можно легко запомнить, что шлитц - это разрез или щель."
- разрез, прорезь; щель; шлиц
Оказывается, такое слово есть в русском языке. Особенно оно известно девушкам (мне нет). Вот, что пишет об этом ReginaR на форуме de-online.ru:
"ШЛИТЦ это деталь одежды, представляющая собой разрез, обработанный особым образом. Шлитц обеспечивает движения, когда мы носим юбку или платье... Поэтому можно легко запомнить, что шлитц - это разрез или щель."
böse
злой, сердитый
бёзе пёсе - злой пес.
Автор: Наталия [nata***@mail.ru] (из присланных сообщений)
бёзе пёсе - злой пес.
Автор: Наталия [nata***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Samstag, 28. April 2012
trinken
- пить;
- пить, пьянствовать
ТРИНЬКАТь на балалайке не надо, пора ПИТЬ!
Автор: Николай [ko***@mail.ru] (из присланных сообщений)
- пить, пьянствовать
ТРИНЬКАТь на балалайке не надо, пора ПИТЬ!
Автор: Николай [ko***@mail.ru] (из присланных сообщений)
finden
(sich) находиться, считаться
ФИН по кличке ДЕНн СЧИТАЕТСЯ и НАХОДИТСЯ в розыске.
Автор: Николай [ko***@mail.ru] (из присланных сообщений)
ФИН по кличке ДЕНн СЧИТАЕТСЯ и НАХОДИТСЯ в розыске.
Автор: Николай [ko***@mail.ru] (из присланных сообщений)
schlendern
бродить, плестись; шляться; слоняться [топтаться] без дела
- Опять весь день на улице шлындал!
Автор: сегей wawerka4 [w***@***net.ru] (из присланных сообщений)
Montag, 9. April 2012
wanken
шататься, качаться, колебаться
Ассоциация - детская игрушка неваляшка - Ванька-встанька.
Автор: klarissa [Kir***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Ассоциация - детская игрушка неваляшка - Ванька-встанька.
Автор: klarissa [Kir***@mail.ru] (из присланных сообщений)
Mittwoch, 4. April 2012
scheißen, schießen
scheißen - (груб.) испражняться
schießen - (auf A, nach D) стрелять; воен. тж. вести огонь
Помогает нам классик Ярослав Гашек.
В "Бравом солдате Швейке" часовой (чех) на посту кричит нарушителю: "Ich werde scheißen!" вместо ""Ich werde schießen!".
Ситуация комичная, по позволяет запомнить сразу два слова (и осторожнее относиться к расстановке букв).
Автор: Fred Mosse [0***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
schießen - (auf A, nach D) стрелять; воен. тж. вести огонь
Помогает нам классик Ярослав Гашек.
В "Бравом солдате Швейке" часовой (чех) на посту кричит нарушителю: "Ich werde scheißen!" вместо ""Ich werde schießen!".
Ситуация комичная, по позволяет запомнить сразу два слова (и осторожнее относиться к расстановке букв).
Автор: Fred Mosse [0***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
lüften
проветривать, вентилировать
Люфт по-русски: зазор, щель. Раз есть щель, то обязательно сквозит, то есть проветривает.
Автор: Fred Mosse [0***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
Люфт по-русски: зазор, щель. Раз есть щель, то обязательно сквозит, то есть проветривает.
Автор: Fred Mosse [0***@rambler.ru] (из присланных сообщений)
Sonntag, 1. April 2012
aufhören
переставать, прекращаться, кончаться
Если перевести буквально auf(на)hören(слушать) = наслушать, наслушались. Что говорят студенты когда они устали? Конечно же "наслушались", пора прекращать.
Заметьте, даже от общения с некоторыми людьми вы устаете, - вы "наслушиваетесь". Организм вам сам подсказывает что пора "ПРЕКРАЩАТЬ". Примеров можно приводить массу, я думаю этого достаточно.
Автор: drey87 (из наших комментариев)
Если перевести буквально auf(на)hören(слушать) = наслушать, наслушались. Что говорят студенты когда они устали? Конечно же "наслушались", пора прекращать.
Заметьте, даже от общения с некоторыми людьми вы устаете, - вы "наслушиваетесь". Организм вам сам подсказывает что пора "ПРЕКРАЩАТЬ". Примеров можно приводить массу, я думаю этого достаточно.
Автор: drey87 (из наших комментариев)
Montag, 20. Februar 2012
Mittwoch, 8. Februar 2012
Abonnieren
Posts (Atom)