Freitag, 28. Oktober 2011

Zeitumstellung

Zeitumstellung = переход на зимнее/летнее время

В предверии очередного перевода часов на зимнее время мне стало интересно, какими ассоциациями пользуются немецкоговорящие жители планеты чтобы провернуть стрелки часов в верном направлении. Ниже результаты недолгих поисков в интернете, но перед этим важные понятия:

- die Uhr um eine Stunde vorstellen = переводить часы вперед
- die Uhr um eine Stunde zurückstellen = переводить часы назад

Итак, пожалуй, самая распростаненная ассоциация (встречаются небольшие вариации):
Im Frühling werden die Stühle/Tische VOR das Lokal gestellt und im Herbst wieder ZURÜCKgestellt.

Также любят пользоваться английским выражением:
"Spring forward. Fall back" => "vorwärts springen, zurück fallen"
Spring можно также перевести как весна (Frühling) и Fall как осень (Herbst). Вот и вышло "Frühling vor, Herbst zurück"

Ну и еще одна, на закусочку:
Der Sommer ist etwas positives - also vorstellen. Der Winter negativ - zurückstellen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen